> In any case, the figure of speech also fits biblical usage. In Ps. 63.9 (cf. 55.15), to go down into the earth is to die.
Oh we definitely agree here, the language is about the underworld, Sheol to the Israelites. And you've already outlined a key factor in how we trace the origin of the specific figurative depictions of death that we see in Israelite religion:
> The Israelites had just come out of Egypt, so it would make sense they would use Egyptian imagery to speak of the death of the Egyptians. Even if you don't believe in the Exodus (I do), if they are speaking of the death of the Egyptian armies, it seems apropos to use Egyptian figures of speech.
The Israelites don't speak an Egyptian dialect, but a dialect of Canaanite (or West Semitic). And Israelite religion in general shows fewer parallels with Egyptian religion than it does with Ugaritic religion, with which it shares common West Semitic source material.
John Day,
Yahweh and the Gods and Goddesses of Canaan:
Mot is depicted in the Ugaritic texts as having a large throat which is insatiable in swallowing people up and delivering them up to the underworld. Similar language is used in the Old Testament of Sheol, the word nepeš (cognate to Ugaritic npš, which is used of Mot) being used of its throat. However, although language suggestive of personification is use of Sheol, this does not mean that Sheol is actually a person in the way that Mot was. Thus, of Mot we read such things as 'even as Mot has jaws reaching to earth, lips to heaven and a tongue to the stars, Baal will enter his stomach and go down into his mouth as the olive, the produce of the earth and fruit of the trees is swalled' (KTU 1.5.II.1-6); 'verily you must come down into the throat of Mot son of El, into the miry gorge of the hero beloved of El' (KTU 1.5.I.6-8). Similarly, in the Old Testament we read of Sheol: 'Therefore Sheol has enlarged its throat and opened its mouth beyond measure; and down go her nobility, and her multitude, her throng and the strength of her heart' (Isa. 5.14); 'And even though the treacherous one is presumptuous, the arrogant man shall not abide. His throat is as wide as Sheol; like death he has never enough. He gathers for himself all nations, and collects as his own all peoples; (Hab. 2.5). Sheol is also referred to as swallowign people up in Prov. 1.12, and its insatiable appetite is alluded to in Prov 27.20 and 30.15b-16. In Ps. 49.15 (ET 14) death is a shepherd and those who go to Sheol are like sheep, 'Like sheep they are appointed for Sheol; Death shall be their shepherd...' Although this is only poetic language, it recalls what is said of the god Mot in the Baal text, KTU 1.6.II.21-23, ngš. 'ank. 'al'iyn b'l 'dbnn 'ank. <k> 'imr. bpy kll'i. bṯbrn q<n>y. <n>ḫt'u hw, 'I myself came upon the victor Baal, I myself made him as a lamb in my mouth; he himself like a kid in my jaws was carried away'. The same word 'mouth' (pî) is used of Sheol in Ps. 141.7.
An interesting verse in this connection comes from the so-called Isaiah apocalypse in Isa. 25.8, where we read that God 'will swallow up death forever'. There is an evident irony here, for, as we have seen, it is elsewhere Death of Mot that does the swallowing, but here it is the swallower that is to be swallowed up.
Mark S. Smith also notes similarities to the Baal Cycle in his Origins of Biblical Monotheism:
"ancient Israel inherited the names of some of the cosmic enemies from West Semitic culture (which it shares with Ugarit). Baal confronts four foes with basically the same names in the Ugaritic material and Yahweh in the Bible: Sea (Hebrew yām, Ugaritic ym); biblical Leviathan (liwyātān) and Ugaritic ltn; biblical tannīn, Ugaritic tnn (tunnanu in the Ugaritic polyglot, spelled Tunnanu in the English translation later); and biblical Mawet and Ugaritic Mot, both literally meaning "Death."
So if one takes the view, as I do, that the Israelites emerged in the highlands of Canaan, and Exodus is a cultural memory of Egyptian withdrawal from Canaan during the Bronze Age Collapse, then Mot is the only real candidate. If you believe Exodus is historical, then there's room to assume it instead references an Egyptian god (assumedly Ammit). But even if Exodus were historical, which is a whole conversation unto itself, the linguistic evidence above suggests the Israelites were so wholly immersed in West Semitic culture when the biblical texts were written (sharing both cultural and religious similarities as well as a language with Ugarit and neighboring nations) that Mot is at least as valid a candidate as any Egyptian deity.